Book 4 >> HYMN 31 - Indra
कया नश चित्र आ भुवद ऊती सदाव्र्धः सखा |
कया शचिष्ठया वर्ता
कया शचिष्ठया वर्ता
English:- . WITH what help will he come to us, wonderful, ever-waxing Friend;
With what most mighty company?
With what most mighty company?
कस तवा सत्यो मदानाम मंहिष्ठो मत्सद अन्धसः |
दर्ळ्हा चिद आरुजे वसु
English:- What genuine and most liberal draught will spirit thee with juice to burst
Open e'en strongly-guarded wealth?
Open e'en strongly-guarded wealth?
अभी षु णः सखीनाम अविता जरित्णाम |
शतम भवास्य ऊतिभिः
English:- Do thou who art Protector of us thy friends who praise thee
With hundred aids approach us.
With hundred aids approach us.
अभी न आ वव्र्त्स्व चक्रं न वर्त्तम अर्वतः |
नियुद्भिश चर्षणीनाम
English:- Like as a courser's circling wheel, so turn thee hitherward to us,
Attracted by the hymns of men.
Attracted by the hymns of men.
परवता हि करतूनाम आ हा पदेव गछसि |
अभक्षि सूर्ये सचा
English:- Thou seekest as it were thine own stations with swift descent of powers:
I share thee even with the Sun.
I share thee even with the Sun.
सं यत त इन्द्र मन्यवः सं चक्राणि दधन्विरे |
अध तवे अध सूर्ये
English:- What time thy courage and his wheels together, Indra, run their course
With thee and with the Sun alike,
With thee and with the Sun alike,
उत समा हि तवाम आहुर इन मघवानं शचीपते |
दातारम अविदीधयुम
English:- So even, Lord of Power and Might, the people call thee Maghavan,
Giver, who pauses not to think.
Giver, who pauses not to think.
उत समा सद्य इत परि शशमानाय सुन्वते |
पुरू चिन मंहसे वसु
English:- And verily to him who toils and presses Soma juice for thee
Thou quickly givest ample wealth.
Thou quickly givest ample wealth.
नहि षमा ते शतं चन राधो वरन्त आमुरः |
न चयौत्नानि करिष्यतः
English:- No, not a hundred hinderers can check thy gracious bounty's flow,
Nor thy great deeds when thou wilt act.
Nor thy great deeds when thou wilt act.
अस्मां अवन्तु ते शतम अस्मान सहस्रम ऊतयः |
अस्मान विश्वा अभिष्टयः
English:- May thine assistance keep us safe, thy hundred and thy thousand aids:
May all thy favours strengthen us.
May all thy favours strengthen us.
अस्मां इहा वर्णीष्व सख्याय सवस्तये |
महो राये दिवित्मते
English:- Do thou elect us this place for friendship and prosperity,
And great celestial opulence.
And great celestial opulence.
अस्मां अविड्ढि विश्वहेन्द्र राया परीणसा |
अस्मान विश्वाभिर ऊतिभिः
English:- Favour us, Indra, evermore with overflowing store of wealth:
With all thy succours aid thou us.
With all thy succours aid thou us.
अस्मभ्यं तां अपा वर्धि वरजां अस्तेव गोमतः |
नवाभिर इन्द्रोतिभिः
English:- With new protections, Indra, like an archer, open thou for us
The stables that are filled with kine.
The stables that are filled with kine.
अस्माकं धर्ष्णुया रथो दयुमां इन्द्रानपच्युतः |
गव्युर अश्वयुर ईयते
English:- Our chariot, Indra, boldly moves endued with splendour, ne'er repulsed,
Winning for us both kine and steeds.
Winning for us both kine and steeds.
अस्माकम उत्तमं कर्धि शरवो देवेषु सूर्य |
वर्षिष्ठं दयाम इवोपरि
English:- O Sūrya, make our fame to be most excellent among the Gods,
Most lofty as the heaven on high.
Most lofty as the heaven on high.