Book 6 >> HYMN 25 - Indra



या त ऊतिरवमा या परमा या मध्यमेन्द्र शुष्मिन्नस्ति |
ताभिरू षु वर्त्रहत्ये.अवीर्न एभिश्च वाजैर्महान्न उग्र
English:- . WITH thine assistance, O thou Mighty Indra, be it the least, the midmost, or the highest,-
Great with those aids and by these powers support us, Strong God! in battle that subdues our foemen.

आभि सप्र्धो मिथतीररिषण्यन्नमित्रस्य वयथया मन्युमिन्द्र |
आभिर्विश्वा अभियुजो विषूचीरार्याय विशो.अव तारीर्दासीः
English:- With these discomfit hosts that fight against us, and check the opponent's wrath, thyself uninjured.
With these chase all our foes to every quarter: subdue the tribes of Dāsas to the Ārya.

इन्द्र जामय उत ये.अजामयो.अर्वाचीनासो वनुषो युयुज्रे |
तवमेषां विथुरा शवांसि जहि वर्ष्ण्यानि कर्णुही पराचः
English:- Those who array themselves as foes to smite us, O Indra, be they kin or be they strangers,-
Strike thou their manly strength that it be feeble, and drive in headlong flight our foemen backward.

शूरो वा शूरं वनते शरीरैस्तनूरुचा तरुषि यत कर्ण्वैते |
तोके वा गोषु तनये यदप्सु वि करन्दसी उर्वरासु बरवैते
English:- With strength of limb the hero slays the hero, when bright in arms they range them for the combat.
When two opposing hosts contend in battle for seed and offspring, waters, kine, or corn-lands.

नहि तवा शूरो न तुरो न धर्ष्णुर्न तवा योधो मन्यमानो युयोध |
इन्द्र नकिष टवा परत्यस्त्येषां विश्वा जातान्यभ्यसि तानि
English:- Yet no strong man hath conquered thee, no hero, no brave, no warrior trusting in his valour.
Not one of these is match for thee, O Indra. Thou far surpassest all these living creatures.

स पत्यत उभयोर्न्र्म्णमयोर्यदी वेधसः समिथे हवन्ते |
वर्त्रे वा महो नर्वति कषये वा वयचस्वन्ता यदि वितन्तसैते
English:- He is the Lord of both these armies' valour when the commanders call them to the conflict:
When with their ranks expanded they are fighting with a great foe or for a home with heroes.

अध समा ते चर्षणयो यदेजानिन्द्र तरातोत भवा वरूता |
अस्माकासो ये नर्तमासो अर्य इन्द्र सूरयो दधिरे पुरोनः
English:- And when the people stir themselves for battle, be thou their saviour, Indra, and protector,
And theirs, thy manliest of our friends, the pious, the chiefs who have installed us priests, O Indra.

अनु ते दायि मह इन्द्रियाय सत्रा ते विष्वमनु वर्त्रहत्ये |
अनु कषत्रमनु सहो यजत्रेन्द्र देवेभिरनु ते नर्षह्ये
English:- To thee for high dominion hath been for evermore, for slaughtering the Vṛtras,
All lordly power and might, O Holy Indra, given by Gods for victory in battle.

एवा न सप्र्धः समजा समत्स्विन्द्र रारन्धि मिथतीरदेवीः |
विद्याम वस्तोरवसा गर्णन्तो भरद्वाजा उत त इन्द्र नूनम
English:- So urge our hosts together in the combats: yield up the godless bands that fight against us.
Singing, at morn may we find thee with favour, yea, Indra, and e'en now, we Bharadvājas.