Book 6 >> HYMN 58 - Pusan
शुक्रं ते अन्यद यजतं ते अन्यद विषुरूपे अहनी दयौरिवासि |
विश्वा हि माया अवसि सवधावो भद्रा ते पूषन्निहरातिरस्तु
विश्वा हि माया अवसि सवधावो भद्रा ते पूषन्निहरातिरस्तु
English:- . LIKE heaven art thou: one form is bright, one holy, like Day and Night dissimilar in colour.
All magic powers thou aidest, self-depen. dent! Auspicious be thy bounty here, O Pūṣan.
All magic powers thou aidest, self-depen. dent! Auspicious be thy bounty here, O Pūṣan.
अजाश्वः पशुपा वाजपस्त्यो धियंजिन्वो भुवने विश्वे अर्पितः |
अष्ट्रां पूषा शिथिरामुद्वरीव्र्जत संचक्षाणोभुवना देव ईयते
English:- Goat-borne, the guard of cattle, he whose home is strength, inspirer of the hymn, set over all the world;
Brandishing here and there his lightly. moving goad, beholding every creature, Pūṣan, God, goes forth.
Brandishing here and there his lightly. moving goad, beholding every creature, Pūṣan, God, goes forth.
यास्ते पूषन नावो अन्तः समुद्रे हिरण्ययीरन्तरिक्षे चरन्ति |
ताभिर्यासि दूत्यां सूर्यस्य कामेन कर्त शरव इछमानः
English:- O Pūṣan, with thy golden ships that travel across the ocean, in the air's mid-region,
Thou goest on an embassy to Sūrya, subdued by love, desirous of the glory.
Thou goest on an embassy to Sūrya, subdued by love, desirous of the glory.
पूषा सुबन्धुर्दिव आ पर्थिव्या इळस पतिर्मघवा दस्मवर्चाः |
यं देवासो अददुः सूर्यायै कामेन कर्तं तवसं सवञ्चम
English:- Near kinsman of the heaven and earth is Pūṣan, liberal, Lord of food, of wondrous iustre,
Whom strong and vigorous and swiftlymoving, subdued by love, the Deities gave to Sūrya.
Whom strong and vigorous and swiftlymoving, subdued by love, the Deities gave to Sūrya.