Book 1 >> HYMN 26 - Agni



वसिष्वा हि मियेध्य वस्त्राण्यूर्जां पते |
सेमं नो अध्वरं यज
English:- O WORTHY of oblation, Lord of prospering powers, assume thy robes,
And offer this our sacrifice.

नि नो होता वरेण्यः सदा यविष्ठ मन्मभिः |
अग्ने दिवित्मता वचः
English:- Sit ever to be chosen, as our Priest, most youthful, through our hymns,
O Agni, through our heavenly word.

आ नि षमा सूनवे पितापिर्यजत्यापये |
सखा सख्ये वरेण्यः
English:- For here a Father for his son, Kinsman for kinsman worshippeth,
And Friend, choice-worthy, for his friend.

आ नो बर्ही रिशादसो वरुणो मित्रो अर्यमा |
सीदन्तु मनुषो यथा
English:- Here let the foe-destroyers sit, Varuṇa, Mitra, Aryaman,
Like men, upon our sacred grass.

पूर्व्य होतरस्य नो मन्दस्व सख्यस्य च |
इमा उ षु शरुधी गिरः
English:- O ancient Herald, be thou glad in this our rite and fellowship:
Hearken thou well to these our songs.

यच्चिद धि शश्वता तना देवं-देवं यजामहे |
तवे इद्धूयते हविः
English:- Whate'er in this perpetual course we sacrifice to God and God,
That gift is offered up in thee

परियो नो अस्तु विश्पतिर्होता मन्द्रो वरेण्यः |
परियाः सवग्नयो वयम
English:- May he be our dear household Lord, Priest, pleasant and, choice-worthy may
We, with bright fires, be dear to him.

सवग्नयो हि वार्यं देवासो दधिरे च नः |
सवग्नयो मनामहे
English:- The Gods, adored with brilliant fires. have granted precious wealth to us
So, with bright fires, we pray to thee.

अथा न उभयेषामम्र्त मर्त्यानाम |
मिथः सन्तु परशस्तयः
English:- And, O Immortal One, so may the eulogies of mortal men
Belong to us and thee alike.

विश्वेभिरग्ने अग्निभिरिमं यज्ञमिदं वचः |
चनो धाः सहसो यहो
English:- With all thy fires, O Agni, find pleasure in this our sacrifice,
And this our speech, O Son of Strength.