Book 1 >> HYMN 6 - Indra

युञ्जन्ति बरध्नमरुषं चरन्तं परि तस्थुषः |
रोचन्तेरोचना दिवि
English:- They who stand round him as he moves harness the bright, the ruddy Steed
The lights are shining in the sky.

युञ्जन्त्यस्य काम्या हरी विपक्षसा रथे |
शोणा धर्ष्णू नर्वाहसा
English:- On both sides to the car they yoke the two bay coursers dear to him,
Bold, tawny, bearers of the Chief.

केतुं कर्ण्वन्नकेतवे पेशो मर्या अपेशसे |
English:- Thou, making light where no light was, and form, O men: where form was not,
Wast born together with the Dawns.

आदह सवधामनु पुनर्गर्भत्वमेरिरे |
दधाना नामयज्ञियम
English:- Thereafter they, as is their wont, threw off the state of babes unborn,
Assuming sacrificial names.

वीळु चिदारुजत्नुभिर्गुहा चिदिन्द्र वह्निभिः |
अविन्द उस्रिया अनु
English:- Thou, Indra, with the Tempest-Gods, the breakers down of what is firm,
Foundest the kine even in the cave.

देवयन्तो यथा मतिमछा विदद्वसुं गिरः |
महामनूषत शरुतम
English:- Worshipping even as they list, singers laud him who findeth wealth,
The far-renowned, the mighty One.

इन्द्रेण सं हि दर्क्षसे संजग्मानो अबिभ्युषा |
मन्दू समानवर्चसा
English:- Mayest thou verily be seen coming by fearless Indra's side:
Both joyous, equal in your sheen.

अनवद्यैरभिद्युभिर्मखः सहस्वदर्चति |
गणैरिन्द्रस्य काम्यैः
English:- With Indra's well beloved hosts, the blameless, hastening to heaven,
The sacrificer cries aloud.

अतः परिज्मन्ना गहि दिवो वा रोचनादधि |
समस्मिन्न्र्ञ्जते गिरः
English:- Come from this place, O Wanderer, or downward from the light of heaven:
Our songs of praise all yearn for this.

इतो वा सातिमीमहे दिवो वा पार्थिवादधि |
इन्द्रं महोवा रजसः
English:- Indra we seek to give us help, from here, from heaven above the earth,
Or from the spacious firmament.