Book 1 >> HYMN 86 - Maruts
मरुतो यस्य हि कषये पाथा दिवो विमहसः |
स सुगोपातमो जनः
स सुगोपातमो जनः
English:- . THE best of guardians hath that man within whose dwelling place ye drink,
O Maruts, giants of the sky.
O Maruts, giants of the sky.
यज्ञैर्वा यज्ञवाहसो विप्रस्य वा मतीनाम |
मरुतः शर्णुता हवम
English:- Honoured with sacrifice or with the worship of the sages' hymns,
O Maruts, listen to the call.
O Maruts, listen to the call.
उत वा यस्य वाजिनो.अनु विप्रमतक्षत |
स गन्ता गोमतिव्रजे
English:- Yea, the strong man to whom ye have vouchsafed to give a sage, shall move
Into a stable rich in kine.
Into a stable rich in kine.
अस्य वीरस्य बर्हिषि सुतः सोमो दिविष्टिषु |
उक्थं मदश्च शस्यते
English:- Upon this hero's sacred grass Soma is poured in daily rites:
Praise and delight are sung aloud.
Praise and delight are sung aloud.
अस्य शरोषन्त्वा भुवो विश्वा यश्चर्षणीरभि |
सूरं चित सस्रुषीरिषः
English:- Let the strong Maruts hear him, him surpassing all men: strength be his
That reaches even to the Sun.
That reaches even to the Sun.
पूर्वीभिर्हि ददाशिम शरद्भिर्मरुतो वयम |
अवोभिश्चर्षणीनाम
English:- For, through the swift Gods' loving help, in many an autumn, Maruts, we
Have offered up our sacrifice.
Have offered up our sacrifice.
सुभगः स परयज्यवो मरुतो अस्तु मर्त्यः |
यस्य परयांसिपर्षथ
English:- Fortunate shall that mortal be, O Maruts most adorable,
Whose offerings ye bear away.
Whose offerings ye bear away.
शशमानस्य वा नरः सवेदस्य सत्यशवसः |
विदा कामस्यवेनतः
English:- O Heroes truly strong, ye know the toil of him who sings your praise,
The heart's desire of him who loves.
The heart's desire of him who loves.
यूयं तत सत्यशवस आविष कर्त महित्वना |
विध्यता विद्युता रक्षः
English:- O ye of true strength, make this thing manifest by your greatness: strike
The demon with your thunderbolt.
The demon with your thunderbolt.
गूहता गुह्यं तमो वि यात विश्वमत्रिणम |
जयोतिष कर्ता यदुश्मसि
English:- Conceal the horrid darkness, drive far from us each devouring fiend.
Create the light for which we long.
Create the light for which we long.