Book 7 >> HYMN 42 - Visvedevas



पर बरह्माणो अङगिरसो नक्षन्त पर करन्दनुर्नभन्यस्य वेतु |
पर धेनव उदप्रुतो नवन्त युज्यातामद्री अध्वरस्य पेशः
English:- . LET Brahmans and Aṅgirases come forward, and let the roar of cloudy heaven surround us.
Loud low the Milch-kine swimming in the waters: set be the stones that grace our holy service.

सुगस्ते अग्ने सनवित्तो अध्वा युक्ष्वा सुते हरितो रोहितश्च |
ये वा सद्मन्नरुषा वीरवाहो हुवे देवानां जनिमानिसत्तः
English:- Fair, Agni, is thy long-known path to travel: yoke for the juice tfiy bay, thy ruddy horses,
Or red steeds, Hero-bearing, for the chamber. Seated, I call the Deities' generations.

समु वो यज्ञं महयन नमोभिः पर होता मन्द्रो रिरिच उपाके |
यजस्व सु पुर्वणीक देवाना यज्ञियामरमतिं वव्र्त्याः
English:- They glorify your sacrifice with worship, yet the glad Priest near them is left unequalled.
Bring the Gods hither, thou of many aspects: turn hitherward Aramati the Holy.

यदा वीरस्य रेवतो दुरोणे सयोनशीरतिथिराचिकेतत |
सुप्रीतो अग्निः सुधितो दम आ स विशे दाति वार्यमियत्यै
English:- What time the Guest hath made himself apparent, at ease reclining in the rich man's dwelling,
Agni, well-pleased, well-placed within the chamber gives to a house like this wealth worth the choosing.

इमं नो अग्ने अध्वरं जुषस्व मरुत्स्विन्द्रे यशसं कर्धी नः |
आ नक्ता बर्हिः सदतामुषासोशन्ता मित्रावरुणायजेह
English:- Accept this sacrifice of ours, O Agni; glorify it with Indra and the Maruts.
Here on our grass let Night and Dawn be seated: bring longing Varuṇa and Mitra hither.

एवाग्निं सहस्यं वसिष्ठो रायस्कामो विश्वप्स्न्यस्य सतौत |
इषं रयिं पप्रथद वाजमस्मे यूयं पात ...
English:- Thus hath Vasiṣṭha praised victorious Agni, yearning for wealth that giveth all subsistence.
May he bestow on us food, strength, and riches. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.