Book 8 >> HYMN 103 - Indra-Varuna
अदर्शि गातुवित्तमो यस्मिन वरतान्यादधुः |
उपो षु जातमार्यस्य वर्धनमग्निं नक्षन्त नो गिरः
उपो षु जातमार्यस्य वर्धनमग्निं नक्षन्त नो गिरः
English:- . IN offerings poured to you, O Indra-Varuṇa, these shares of yours stream forth to glorify your state.
Ye haste to the libations at each sacrifice when ye assist the worshipper who sheds the juice.
Ye haste to the libations at each sacrifice when ye assist the worshipper who sheds the juice.
पर दैवोदासो अग्निर्देवानछा न मज्मना |
अनु मातरम्प्र्थिवीं वि वाव्र्ते तस्थौ नाकस्य सानवि
English:- The waters and the plants, O Indra-Varuṇa, had efficacious vigour, and attained to might:
Ye who have gone beyond the path of middle air,-no godless man is worthy to be called your foe.
Ye who have gone beyond the path of middle air,-no godless man is worthy to be called your foe.
यस्माद रेजन्त कर्ष्टयश्चर्क्र्त्यानि कर्ण्वतः |
सहस्रसाम्मेधसाताविव तमनाग्निं धीभिः सपर्यत
English:- True is your Krsa's word, Indra and Varuṇa: The seven holy voices pour a wave of meath.
For their sake, Lords of splendour! aid the pious man who, unbewildered, keeps you ever in his thoughts.
For their sake, Lords of splendour! aid the pious man who, unbewildered, keeps you ever in his thoughts.
पर यं राये निनीषसि मर्तो यस्ते वसो दाशत |
स वीरं धत्ते अग्न उक्थशंसिनं तमना सहस्रपोषिणम
English:- Dropping oil, sweet with Soma, pouring forth their stream, are the Seven Sisters in the seat of sacrifice.
These, dropping oil, are yours, O Indra-Varuṇa: with these enrich with gifts and help the worshipper.
These, dropping oil, are yours, O Indra-Varuṇa: with these enrich with gifts and help the worshipper.
स दर्ळ्हे चिदभि तर्णत्ति वाजमर्वता स धत्ते अक्षिति शरवः |
तवे देवत्रा सदा पुरूवसो विश्वा वामानि धीमहि
English:- To our great happiness have we ascribed to these Two Bright Ones truthfulness, great strength, and majesty.
O Lords of splendour, aid us through the Three-times-Seven, as we pour holy oil, O Indra-Varuṇa.
O Lords of splendour, aid us through the Three-times-Seven, as we pour holy oil, O Indra-Varuṇa.
यो विश्वा दयते वसु होता मन्द्रो जनानाम |
मधोर्न पात्रा परथमान्यस्मै पर सतोमा यन्त्यग्नये
English:- What ye in time of old Indra and Varuṇa, gave Ṛṣis revelation, thought, and power of song,
And places which the wise made, weaving sacrifice,-these through my spirit's fervid glow have I beheld.,
And places which the wise made, weaving sacrifice,-these through my spirit's fervid glow have I beheld.,
अश्वं न गीर्भी रथ्यं सुदानवो मर्म्र्ज्यन्ते देवयवः |
उभे तोके तनये दस्म विश्पते पर्षि राधो मघोनाम
English:- O Indra-Varuṇa, grant to the worshippers cheerfulness void of pride, and wealth to nourish them.
पर मंहिष्ठाय गायत रताव्ने बर्हते शुक्रशोचिषे |
उपस्तुतासो अग्नये
आ वंसते मघवा वीरवद यशः समिद्धो दयुम्न्याहुतः |
कुविन नो अस्य सुमतिर्नवीयस्यछा वाजेभिरागमत
परेष्ठमु परियाणां सतुह्यासावातिथिम |
अग्निं रथानां यमम
उदिता यो निदिता वेदिता वस्वा यज्ञियो ववर्तति |
दुष्टरा यस्य परवणे नोर्मयो धिया वाजं सिषासतः
मा नो हर्णीतामतिथिर्वसुरग्निः पुरुप्रशस्त एषः |
यः सुहोता सवध्वरः
मो ते रिषन ये अछोक्तिभिर्वसो.अग्ने केभिश्चिदेवैः |
कीरिश्चिद धि तवामीट्टे दूत्याय रातहव्यः सवध्वरः
आग्ने याहि मरुत्सखा रुद्रेभिः सोमपीतये |
सोभर्या उप सुष्टुतिं मादयस्व सवर्णरे